top of page

Shy-Anne Cobiness

Policy Analyst,
Zhaagimaa Waboo/
Territorial Planning Unit / Analyste des politiques,
Zhaagimaa Waboo/
Unité de la planification territoriale

Boozhoo/Hello. My name is Shy Cobiness and I am from Niisaachewan Anishinaabe Nation located in Treaty #3 Territory. I was born and raised in the traditional way where my grandparents and family lived through the ways given from the Creator. By chance, I started working with Manito Aki Inakonigewin when I began working at Grand Council Treaty #3 two years ago. Manito Aki Inakonigewin (Treaty #3’s Great Earth Law) is a sacred, ancient spirit that guides the Anishinaabe of Treaty #3’s way of life. As there is no direct translation or concept of the English word “law” in Anishinaabemowen (the language of the Anishinaabe people), Manito Aki Inakonigewin does not force or impose itself on anyone to follow mini-bimaadiziwin (the good life). As Treaty #3 continues to assert our jurisdiction, Manito Aki Inakonigewin holds the processes we use in any project or situation that comes to light. Today, I continue to advocate, support, uphold, and strengthen the work we do with Manito Aki Inakonigewin whether it be internal to Treaty #3 or external.


I am so thrilled to be able to discuss and speak with everyone about Manito Aki Inakonigewin which is so close to my heart. I hope our discussion opens up future opportunities regarding the traditional law within Treaty #3, and grounds peoples back to the land where we once came from.


Boozhoo/Bonjour. Je m’appelle Shy Cobiness, et je suis de la Nation Anishinaabe de Niisaachewan, située dans le territoire du Traité n° 3. Je suis née et j’ai été élevée de manière traditionnelle, mes grands-parents et ma famille vivant selon les coutumes transmises par le Créateur. Par chance, j’ai commencé à travailler selon les principes traditionnels de Manito Aki Inakonigewin dès mon arrivée au Grand Conseil du Traité n° 3, il y a deux ans. Manito Aki Inakonigewin (la Grande loi de la Terre du Traité n° 3) désigne l’esprit sacré et ancien qui guide le mode de vie des Anishinaabe du Traité n° 3. Comme il n’existe pas de traduction ou de concept du mot anglais « loi » en anishinaabemowen (la langue du peuple anishinaabe), Manito Aki Inakonigewin n’oblige personne ou n’impose à personne de suivre la voie vers Mino‑Bimaadiziwin (la bonne vie). Le Traité n° 3 sert d’assise à notre compétence, mais les processus que nous utilisons dans tout projet ou situation sont ancrés dans Manito Aki Inakonigewin. Aujourd’hui, je continue de promouvoir, d’appuyer, de soutenir et de renforcer le travail que nous réalisons dans l’esprit de Manito Aki Inakonigewin, à l’intérieur du Traité n° 3 ou à l’extérieur de celui-ci.


Je suis toujours ravie de présenter Manito Aki Inakonigewin qui me tient tant à cœur et d’avoir l’occasion d’en discuter. J’espère que notre échange ouvrira de nouvelles perspectives concernant les lois traditionnelles appliquées dans le contexte du Traité n° 3, et qu’il contribuera à ancrer les gens dans la Terre de nos origines.

bottom of page